面向世界科技前沿,面向国家重大需求,面向国民经济主战场,率先实现科学技术跨越发展,率先建成国家创新人才高地,率先建成国家高水平科技智库,率先建设国际一流科研机构。

——中国科学院办院方针

首页 >  > 

冠军彩票app下载

時間:2022-08-15 來源:本站 點擊:258次
【字体:

DPRK fires 2 unidentified projectiles into eastern waters: S. Korean military******

The Democratic People's Republic of Korea fired two short-range projectiles into its eastern waters, South Korea's Joint Chiefs of Staff said on Thursday.

The JCS said in a statement that the South Korean military detected two projectiles, presumed to be short-range ballistic missiles, which were launched around the DPRK's east coastal city of Hamhung toward the East Sea at about 8am local time (2300 GMT Wednesday).

The JCS noted that the South Korean military was monitoring relevant situation and maintaining readiness posture to prepare for the possibly additional launch.

The DPRK said it conducted four missile tests in January, including a hypersonic missile on January 5 and January 11 each, two railway-borne short-range ballistic missiles on January 14, and two tactical guided missiles on January 17.

The South Korean military said the DPRK launched two unidentified missiles, believed to be cruise missiles, into the East Sea on January 25.

90后妈妈患产后抑郁 为整条街栏杆织上"彩虹毛衣"******

(原标题:上海90后妈妈产后抑郁 她给整街栏杆织上了毛衣)

上海90后妈妈产后抑郁n 她给整街栏杆织上了毛衣 (来源:~)

毛晚是上海一名90年的年轻母亲,在2015年生下第一个孩子后,她患上了产后抑郁,通过织毛线做手工的方式,她慢慢走出了抑郁症。而为了号召人们关注和正确对待产后抑郁,从2018年年9月到2019年3月,她为上海浦东锦绣坊整条街的栏杆织上了毛衣,“做彩虹护栏给大家带来了美的享受,觉得这件事特别有意义。我想如果有条件,希望这样的活动每年都能做一次。”毛晚说。

90后妈妈患产后抑郁 为整条街栏杆织上彩虹毛衣

从开朗到抑郁

毛晚回忆,在生孩子之前,自己的性格是比较“二”的,生活中也是大大咧咧不拘小节。她喜欢讲冷笑话。她的一个朋友曾开玩笑说,如果哪天自己突然死了,那一定是毛晚笑死的。

那时候,抑郁症对毛晚来说,还很陌生和遥远,只停留在“听说过这个名词”的程度上,“小时候我生活在农村,村里一个大婶在生完孩子没多久跳河死了,现在回想起来,那应该就是抑郁症吧。”毛晚说。

90后妈妈患产后抑郁 为整条街栏杆织上彩虹毛衣

2015年9月,毛晚准备生下她的第一个孩子,因为第一次当妈妈,她当时只是有些害怕自己不会照顾孩子,毛晚坦言:“当时从没有想过自己跟抑郁症会挂钩,我可是个超级开朗的人呢。”

90后妈妈患产后抑郁 为整条街栏杆织上彩虹毛衣

但生孩子和产后的痛苦却大大超出了她的预料。据毛晚回忆,一开始是羊水不足,由顺产转剖宫产,术后的痛苦无法言喻。躺病床上动弹不得,伤口疼,宫缩疼。这个只是开始,接下来是乳房被宝宝吮破,每次喂奶对毛晚都像一场战斗心惊胆的又疲惫不堪。再接着是拒奶,缺觉,头疼……“如果说生产像遭到雷击,那产后疼痛简单就是钝刀子割肉,难受至极。”回忆起那段痛苦的日子,毛晚仍然感到心悸。

90后妈妈患产后抑郁 为整条街栏杆织上彩虹毛衣

出了月子后,毛晚的情况并没有太大好转,有时候打个阿嚏,裤子就湿了。尿失禁这个尴尬问题曾让她很久不敢出门。

生宝宝以前,毛晚是做外场主持,穿着得体面带微笑,工作之余,她喜欢和朋友小聚闲聊闲逛。生产后,她的生活成了一团乱麻:看着肚子上的妊娠纹与赘肉,越来越深的黑眼圈,还有一个不知道什么时候才能长大的宝宝,她感觉突然进入一个控住不了局面的状态,于是越发烦躁难受,直到最后失眠。

90后妈妈患产后抑郁 为整条街栏杆织上彩虹毛衣

毛晚并没有到医院去确诊,她加了一个宝妈群,里面经常会聊到妈妈们的问题,“有次我说完我的情况,一个宝妈说,要小心,你可能有轻度抑郁。那是我第一次被别人跟抑郁症绑一起。”毛晚说。

90后妈妈患产后抑郁 为整条街栏杆织上彩虹毛衣

小小毛线治疗抑郁

毛晚因为生宝宝后的抑郁难受,失去工作,也失去原本的交际圈,完全变成一个家庭主妇。“我除了孩子感觉生活没有重心了,这时候我就又把之前的爱好拾起来,拿钩针给孩子钩玩具钩衣服。”毛晚说。

据了解,毛晚生宝宝前就很喜欢手工,但是当时在上班,她做的不多。重回手工圈,拿起钩针钩毛线,她让毛线分散注意力,再让毛线集中注意力。用毛线给孩子做玩具,给自己做衣服,让毛晚觉得手里拿着钩针就好像多了层安全感。她把自己的作品发到朋友圈后,大家都很喜欢,就会有些朋友来定,后来因为人太多,她做了视频教程发到网上后,成了大家口中的“猫猫老师”。

90后妈妈患产后抑郁 为整条街栏杆织上彩虹毛衣

而为栏杆织毛衣的创意,则来源于毛晚逛手工类网站的“灵感”,她发现国外经常有毛线轰趴活动,编织爱好者把街道用五颜六色的毛线包裹起来,主题大部分是“关注抑郁”类,因此她回想自己的情况,确实感觉是编织撵走了那些不好的情绪,于是就很想把这个活动形式搬到国内来。

“还有很多跟我一样的宝妈,也在经历这样的心路历程,产后抑郁没有多少人重视,很多宝妈在自己的痛苦与别人的不解种艰难度日,个别走向极端,这太悲剧了。所以我也希望编织能够帮助更多的宝妈走出抑郁的阴影。”毛晚说。

90后妈妈患产后抑郁 为整条街栏杆织上彩虹毛衣

为整条街的栏杆织上“彩虹毛衣”

耗时4个月,覆盖栏杆500米,大小玩偶500个。这是毛晚和她同伴们的战果。

这次机会,是毛晚等待了两三年后才等到的。最开始,毛晚想在家门口的公交站台做创意。但是公交站太分散了,还是室外,人流量大很难保存。后来,她又想跟商场合作,给商场里的楼梯做毛衣,但是商场觉得这很麻烦。直到接触到锦绣坊的物业,他们很想做一些装饰设计,让这条街道看起来更温馨。而毛晚正好也想找这样一个地方做一次编织关爱抑郁的主题。于是他们就计划合作去完成这个项目。

90后妈妈患产后抑郁 为整条街栏杆织上彩虹毛衣

敲定地点后,毛晚找了编织参考图片,还画了设计手稿。“锦绣坊的栏杆大大小小有500m,是个大工程。我计划做各种不同的主题。比如,中国风主题。宝宝主题,圣诞主题,玩偶主题。栏杆用彩虹色编织条包裹,给人活泼的感觉。”毛晚说。

90后妈妈患产后抑郁 为整条街栏杆织上彩虹毛衣

因为工程量巨大,毛晚拿出了之前所有的编织存货,但也只是九牛一毛。于是她找了之前很多跟她学习的编织爱好者帮忙,她安排好工作后大家开始做,然后把做好的东西寄到上海,终于,在4个月的时间里,他们完成了这项任务。

90后妈妈患产后抑郁 为整条街栏杆织上彩虹毛衣

做这个活动的时,毛晚怀二胎26周,穿衣服完全看不出来。活动期间她一直拖着行李箱来回浦东与浦西,需要拎箱子挤地铁。因此毛晚老公是不支持的,很害怕毛晚出意外。但毛晚对自己很有信心,在锦绣坊弯腰缝彩虹条一呆就是一整天。有时候上午去产检,下午去现场缝护栏,一点也没耽误。以至于大家都没看出她怀孕,直到后来毛晚无意提起说要抓紧做,元旦她要生宝宝的时候,很多人才知道她是个孕妈妈。

90后妈妈患产后抑郁 为整条街栏杆织上彩虹毛衣

毛晚认为,“产后抑郁”不是空话题也不是新话题,现在开放二胎,这个尤其需要得到大家的关注。抑郁不是“矫情”,不是“闲的”。她希望家庭与社会给产后妈妈多一些关怀。

90后妈妈患产后抑郁 为整条街栏杆织上彩虹毛衣

“我们只做个锦绣坊一片小彩虹,希望这篇小彩虹能照亮大世界。”毛晚说。

90后妈妈患产后抑郁 为整条街栏杆织上彩虹毛衣

潘晴晴本文来源:封面新闻 责任编辑:潘晴晴_NBJS5830

【冠军彩票app下载👉👉十年信誉大平台,点击进入👉👉 打造国内最专业最具信赖的彩票平台,为您提供冠军彩票app下载用户登录全网最精准计划软件,APP下载登陆,强大的竞彩网上推荐!!】

日常仪式的惊人力量:为什么生活需要有仪式感******

毕业典礼,婚礼,还有其他无数的生活仪式,现在的人已经生活在一个被仪式感包围的世界。即将到来的双11活动,何尝不也是一种变相的狂欢仪式呢?为什么人们不厌其烦地重复这些仪式?你想过没有。研究者认为,仪式活动让人类大脑相信存在稳定和可预测性,是“对抗不确定性和焦虑的习惯性缓冲器”。

Rituals come in many different forms and are practised in cultures the world over, but why have they become such an important part of our lives?

When the anthropologist Bronislaw Malinowski visited the Trobriand Islands in Papua New Guinea in the early 20th Century, he noted the elaborate preparations fishermen would make before setting out to sea. They would carefully paint their canoes with black, red and white paint, chanting spells as they did so. The vessel would be struck with wooden sticks, the bows stained with red ochre and crew members would adorn their arms with shells.

当人类学家布罗尼斯瓦夫·马林诺夫斯基(Bronislaw Malinowski)在20世纪初访问巴布亚新几内亚的特罗布里安群岛(Trobriand Islands)时,他注意到,渔民出海前会做精心准备。他们会小心翼翼地在独木舟上涂上黑色、红色和白色颜料,边涂边念咒语。他们用木棒敲击船,把船头染成赭色,船员也用贝壳装点手臂。

Malinowski recorded a long list of ceremonies and rituals the islanders would perform before venturing out onto the open sea. But when the fishermen went out into the nearby calm lagoon, they did not use these rites. Malinowski concluded that the "magic" rituals performed by the islanders were a response to help them cope with the unpredictable might of the Pacific Ocean.

马林诺夫斯基记录了岛民们在冒险出海之前会进行的一长串仪式。但当渔民出海进入附近平静的泻湖时,他们不再使用这些仪式。马林诺夫斯基得出了这样的结论,岛民举行的“魔法”仪式是为了帮助他们应对太平洋不可预知的力量。

Later anthropologists have noted that fishermen in other parts of the world, such those engaging in deep sea fishing off the gulf coast of Texas and drifter fishing skippers in East Anglia, UK, were also prone to superstitions and rituals to help them cope with the uncertainty and dangers of their profession.

后来的人类学家注意到,世界其他地区的渔民,比如在德克萨斯州海湾沿岸从事深海捕鱼的渔民和英国东安格利亚的流刺网渔船船长,也容易产生迷信和坚持仪式,来帮助他们应对职业带来的不确定性和危险性。

But evidence points to the existence of rituals long before the 20th century. One of the earliest examples of a human ritual practice is thought to be a carving of a python in a cave in Botswana, Southern Africa, dating back 70,000 years. Thousands of stone spearheads in the cave were thought to have been burnt in a ritual, including some that had been intricately carved from red stone brought from hundreds of miles away. The archaeologists who made the discovery believe the destruction of the spearheads were part of ritualistic sacrifices to the python.

但有证据表明,早在很久很久以前,仪式就已经存在了。人类仪式实践的最早例子被认为是在非洲南部博茨瓦纳的一个洞穴中雕刻的一条蟒蛇,可以追溯到七万年前。据知,洞穴里的数千支石制矛头在一场仪式中被焚烧,其中一些矛头是用从数百英里外运来的红色石头精心雕刻而成。发现这一结果的考古学家认为,破坏矛头是对蟒蛇进行祭祀仪式的一部分。

But why have rituals been used for such a long time?

但是为什么仪式存在了这么长时间呢?

A ritual is defined by psychologists as "a predefined sequence of symbolic actions often characterised by formality and repetition that lacks direct instrumental purpose". Research identifies three elements of a ritual. First, it consists of behaviours that occur in fixed succession – one after another – and are typified by formality and repetition. Secondly, the behaviours have symbolic meaning and lastly, these ritualised behaviours generally have no obvious useful purpose.

心理学家将仪式定义为“一组预先设定好的象征性动作序列,通常以形式和重复为特征,缺乏直接的效用目的”。研究确定了仪式的三个要素。首先,它由固定连续发生的行为组成,一个接一个,并以形式和重复为典型;其次,这些行为具有象征意义;最后,这些仪式化的行为通常没有明显目的。

Rituals occur surprisingly often within our everyday lives. It's believed that we form rituals based on our values. For instance, people with Christian values christen their babies as a symbol of spiritual rebirth.

仪式感在我们的日常生活中经常发生。人类形成了基于价值观的仪式。例如,有基督教价值观的人给婴儿洗礼,作为精神重生的象征。

But rituals go further than helping us to live out our values. They may also make us less anxious.

但仪式的作用远不止帮助我们实现价值观。它们也可能让我们不那么焦虑。

Ritualistic practices can help to bring a degree of predictability to an uncertain future. They convince our brains of constancy and predictability as "ritual buffers against uncertainty and anxiety", according to scientists.

仪式性的做法有助于给不确定的未来带来一定程度的可预测性。科学家称,它们让人类大脑相信存在稳定和可预测性,是“对抗不确定性和焦虑的习惯性缓冲器”。

Studies show that the anxiety-reducing effect of rituals can apply to almost any high-pressure endeavour. In one entertaining experiment, researchers instructed participants to perform an anxiety-inducing task – to sing Don't Stop Believing (by the rock band, Journey) in front of strangers. The participants were separated into two groups, with one asked to perform a ritual beforehand (including sprinkling salt onto drawings they had created). The second group were given instructions about their performance and left to sit quietly.

研究表明,仪式减轻焦虑的效果几乎适用于任何高压工作。在一项有趣的实验中,研究人员指导参与者执行一项诱发焦虑的任务——在陌生人面前唱《不要停止相信》(由摇滚乐队Journey演唱)。参与者被分成两组,其中一组被要求事先进行一项仪式(包括在他们画的画上撒盐)。第二组被告知他们的表现,然后让他们安静地坐着。

The participants' heart rate, feelings of anxiety and performance of the song were measured to determine anxiety levels. "Participants who completed the ritual sang better, had significantly lower heart rates, and reported feeling less anxious than participants who had not performed the ritual," says Francesca Gino, head of the negotiation, organisations and markets unit at ‎Harvard Business School and co-author of the study.

研究人员通过测量参与者的心率、焦虑感和演唱程度来确定他们的焦虑程度。哈佛商学院(Harvard Business School)谈判、组织和市场部门负责人、该研究的合著者弗朗西斯卡·吉诺(Francesca Gino)表示:“完成仪式的参与者唱得更好,心率明显更低,报告称,他们的焦虑感比没有进行仪式的参与者少。”

In another study involving 75 Hindu women in Mauritius, anxiety was triggered among the participants by asking them to prepare a speech for expert evaluation. All participants were fitted with a heart rate monitor and asked to complete surveys at the beginning and end of the experiment. Some of the participants were sent to a local temple to perform rituals before completing the second survey while the rest were asked to sit and relax.

在另一项涉及毛里求斯75名印度教妇女的研究中,实验人员要求她们准备一篇演讲,以供专家评估,这引发了参与者的焦虑。所有参与者都配备了心率监测器,并被要求在实验开始和结束时完成调查。在完成第二次调查之前,一些参与者被送到当地的寺庙进行仪式,而其余的则被要求坐下来放松。

Similar levels of anxiety were reported by both groups in the first survey. However, after the second survey, self-reported anxiety levels for the participants who performed the rituals were lower. The heart rate readings also confirmed that the participants who performed ritualistic actions had lower physiological anxiety.

在第一次调查中,两组报告的焦虑水平相似。然而,在第二次调查之后,进行仪式的参与者自我报告的焦虑水平较低。心率读数也证实,仪式行为的参与者生理焦虑程度较低。

Sports psychologists also propose that pre-performance rituals can confer benefits for athletes, such as better execution and possible reduction in anxiety levels. Rafael Nadal, winner of 20 Grand Slam singles titles, reportedly has almost as many rituals – 19 – which he uses before each match. In his 2012 autobiography, Rafa: My Story, Nadal explains that his rituals are "a way of placing myself in a match, ordering my surroundings to match the order I seek in my head."

运动心理学家还提出,赛前仪式可以给运动员带来好处,比如拥有更好的执行力,以及可能降低焦虑水平。据报道,曾赢得20个大满贯单打冠军的拉斐尔·纳达尔(Rafael Nadal)在每场比赛前都有19次这样的仪式。在他2012年的自传《拉法:我的故事》(Rafa: My Story)中,纳达尔解释说,他的仪式是“一种让自己置身于比赛中的方式,让周围的环境与我在脑海中寻找的顺序相匹配。”

Incidentally, the type of ritual doesn't appear to have a bearing on the reduction of anxiety. Gino adds that "even simple rituals can be extremely effective". Research suggests, paradoxically, that rituals involving pain, injury or trauma could hold some type of psychological advantage for those who perform them. For example, fire-walkers reported a higher level of happiness after they took part in this ritualistic ordeal.

顺便说一句,仪式的种类似乎对减少焦虑没有影响。吉诺说:“即使是简单的仪式也可能非常有效。” 矛盾的是,研究表明,涉及疼痛、伤害或创伤的仪式可能对那些进行这些仪式的人有某种心理优势。例如,参与过火(踏火)仪式的人说,在他们参加了这种仪式式的严酷考验后,他们的快乐水平更高。

There are also some indications that rituals can help us cope with some of the most challenging periods of our lives too, such as when grieving.

也有一些迹象表明,仪式也可以帮助我们应对生活中一些最具挑战性的时期,比如悲伤的时候。

End of life rituals can create stronger connections between the dying and their loved ones. In a 2014 study, researchers found that grief was lower among participants who performed personal rituals, like washing the car of the deceased every week. When we experience loss, we often feel a loss of control, so it's perhaps not surprising that rituals are used to create some semblance of order to regain control.

生命结束仪式可以在临终者和他们所爱的人之间建立更牢固的联系。在2014年的一项研究中,研究人员发现,进行个人仪式(比如每周为死者洗车)的参与者悲伤程度较低。当我们经历失去时,通常会感到失去了控制,所以仪式被用来创造一些表面上的秩序,来重新获得控制,这并不奇怪。

But the benefits of rituals also extend beyond the individual – they're evident in groups of people, too.

但仪式的好处也不仅仅局限于个人,在群体中也很明显。

Ritualistic behaviour can improve social bonding when we practise it collectively. "Having social networks has frequently been linked to wellbeing, and it is thought that rituals – frequent group gatherings – are particularly good at facilitating such networks," says Valerie van Mulukom, a psychologist at Coventry University in the UK and co-author of a study on the effect of secular rituals on social bonding.

当我们集体实践时,仪式性行为可以改善社会关系。英国考文垂大学(Coventry University)的心理学家、一项关于世俗仪式对社会关系影响的研究的合著者瓦莱丽-范-穆鲁科姆(Valerie van Mulukom)说:“拥有社会网络经常与幸福联系在一起,人们认为仪式特别擅长促进这种网络,比如频繁的团体聚会。”

Group rituals indicate that members are like-minded and share certain values, which promote an atmosphere of trust. For example, ritualistic chants have been shown to make football fans feel connected. And for singer-songwriter Beyoncé, saying a prayer in a circle with all her crew is a "spiritual practice" that leads to a perfect performance.

团体仪式表明成员有相同的想法和相同的价值观,这促进了信任。例如,有研究表明,仪式化的圣歌能让足球迷产生共鸣。对于创作型歌手碧昂丝(Beyoncé)来说,和所有工作人员围成一圈祈祷是一种“精神练习”,可以带来完美的表演。

"After participating in group rituals, many individuals report greater connection to others, in some cases even when just observing a ritual," says Johannes Karl, a PhD Student at Victoria University of Wellington in New Zealand who has studied how rituals affect social bonding and health.

新西兰惠灵顿维多利亚大学(Victoria University of Wellington)的博士生约翰内斯·卡尔(Johannes Karl)说:“在参加完集体仪式后,许多人都表示自己与他人的联系更紧密了,在某些情况下,甚至只是观察仪式。”卡尔研究了仪式如何影响社会联系和健康。

Research by van Mulukom into religious rituals in Brazil and the UK determined that taking part in rituals boosted pain thresholds and the ability to experience positive emotions, which increased social bonding in the group. But social bonding is not only limited to religious rituals. "We found that this effect occurs in both religious rituals and secular rituals," adds van Mulukom.

范-穆鲁科姆对巴西和英国的宗教仪式进行的研究表明,参加宗教仪式可以提高疼痛阈值和体验积极情绪的能力,从而增强群体中的社会联系。但是社会联系不仅仅局限于宗教仪式。“我们发现这种效应在宗教仪式和世俗仪式中都存在,”范-穆鲁科姆说。

Despite their many benefits, however, there are some downsides to rituals.

尽管仪式有很多好处,但也有缺点。

For groups, evidence implies that rituals can stimulate inter-group bias. For example, one study that gave groups of children bags of string and beads found that those who participated in collective rituals spent more time showing their materials to group members who took part in the rituals than with children who didn't belong to the group.

有证据表明,仪式可以刺激群体间的偏见。例如,有一项研究给一群孩子几袋绳子和珠子,发现那些参加集体仪式的孩子花更多时间向参加仪式的成员展示材料,而不是向不属于这个团体的孩子展示。

More disturbingly, group ritualistic endeavours, such as hazing, the cruel initiation ceremonies prevelant among some student groups or within the military, are extremely harmful. Hazing often involves degrading and humiliating the initiated and, on rare occasions, has resulted in death. Research on hazing prevention found that a commitment to cultural change is required to combat this type of harmful group ritual.

更令人不安的是,团体形式的仪式,如欺辱、残酷的入会仪式在一些学生团体或军队中盛行,是极其有害的。欺凌行为往往涉及人格侮辱,并在少数情况下导致死亡。关于防止欺凌的研究发现,要对抗这种有害的群体仪式,需要致力于文化变革。

Overall, research suggests that whether informal, secular, individual or group-based, rituals can have a positive effect on our wellbeing. Given that rituals have stress-busting qualities, Gino advises us to "adopt pre-performance rituals during stressful situations in your own lives, perhaps before giving a presentation at work, taking an exam, or having a difficult conversation." Like the fishermen of the Trobriand Islands, they could help steel you for the rough seas ahead.

总的来说,研究表明,无论是非正式的、世俗的、个人的还是团体的,仪式都能对我们的健康产生积极影响。鉴于习惯具有减压的特性,吉诺建议我们“当生活中碰到压力,比如要在工作中做报告、考试或进行艰难的对话之前,采用预演仪式,” 就像特罗布里安群岛的渔民一样,可以帮助你做好准备,应对前方汹涌的大海。

尼康发布Z DX 18******

    尼康公司发布一款兼容APS-C尺寸(尼康DX格式)微单数码相机的长焦变焦镜头尼克尔 Z DX 18-140mm f/3.5-6.3 VR,该款镜头于2021年6月29日开发发布。

    尼克尔 Z DX 18-140mm f/3.5-6.3 VR镜头提供高倍变焦,全长约90mm,重量约315克。其宽广的焦距范围使该镜头非常适合在旅行期间捕捉多种被摄体以及拍摄日常快照,在全焦段尼克尔 Z DX 18-140mm f/3.5-6.3 VR都能实现高分辨率,使其成为照片拍摄和视频录制都适用的镜头。其在最大广角位置时的最近对焦距离为约0.2m,使其成为拍摄桌面摄影等特写镜头的好镜头。该镜头还提供相当于快门速度提高约5档的减震补偿效果,使用户即使在长焦拍摄期间或在可能发生相机抖动的低光照条件下也能专注于拍摄。

©Emily Mitchell

©Ricardo Casarico

主要功能特点

• 焦距范围为18mm至140mm,便于以高便携性拍摄从风景到人像的照片和视频。

• 约0.2m的最近对焦焦距在最大广角位置非常适合特写拍摄。

• 在最大远摄位置,约0.33倍的最大复制比率可以渲染大尺寸的被摄主体。

• 配备光学减震(VR)装置,可提供相当于提高约5档快门速度的相机抖动补偿。

• 在整个变焦范围内始终如一地提供高分辨率。

• 非常适合视频录制,可有效减少放大/缩小时的焦点偏移和调整焦点时的视角偏移。

• 可以将所选择的功能分配给控制环,以舒适地拍摄照片和视频。

• 使用STM(步进马达)实现快速、精确和安静的自动对焦操作。

市场参考价:

• 尼克尔 Z DX 18-140mm f/3.5-6.3 VR镜头:RMB 3,999元
  开始销售日期:2021年11月1日

• Z 50 + 尼克尔 Z DX 18-140mm f/3.5-6.3 VR套机:RMB 8,549元
  开始销售日期:2021年11月

内维尔:滕哈赫看到了利桑德罗身高吃亏,马奎尔经常帮他争高空球

1.北大韦神被嘲在北京“无房无车”?

2.新华社联手中国作协推出5G线上阅读平台和线下体验馆

3.上火了吃牛黄?带你认识牛黄“三兄弟”

4.新发地周边12个封闭管控小区6月30日起依规解封

© 1996 - 冠军彩票app下载 版权所有 xxxxx

地址:

电话:(总机)

编辑部邮箱:

彩神彩票官网|彩神彩票平台-购彩中心_购彩中心官网Welcome-乐购彩-首页-网上购彩-首页-众游彩票-首页-中财彩票App下载_官方版APP-第1彩票 app下载-新版APP下载-E彩堂_【官方网站】-优彩彩票-首页-好运彩彩票网-首页_Welcome-7k彩票-购彩大厅-江苏快三彩票平台-安全购彩-奔驰彩票-【点击进入】-每日彩票-官网-幸运快三彩票 - 安全购彩-爱投彩票app_爱投彩票app下载_爱投彩票app手机版下载
学者:解放军每年大量入列新装备 令美焦虑和冒进| 辣目洋子穿撞色裙走秀 自信的女孩最美| 以案说法|小区停车位业主能免费使用吗?| 日本经济产业大臣参拜靖国神社 汪文斌:提出严正交涉| 爱马仕回应16.5万自行车已抢光| (粤)—非营业性—2017-0153| 全国最憋屈的省会,省内也没存在感| 美军印太司令提及解放军军演:我们每天都在避免战争| 8月10日 有569名游客从海南三亚返回上海| “摩尔曼斯克-BN”电子战系统 为短波而生的“超级管制者”| 济南官宣!多地松绑二套房首付比例 释放积极信号| 国家卫健委:做好托育机构卫生评价工作| 每公里就花3毛钱 欧尚Z6 iDD不考虑一下?| 就圣诞大战喊话联盟?掘金官推:醒来要记得我们有连庄MVP| 全新三菱Xpander Cross发布,新增AYC控制系统| 防疫工作落实不到位,拉萨市卫健委主任等3人被免| 首次披露!美航母舰长:“中国舰艇经常在南海尾随我们”| AMD清仓RX 6900 XT显卡史低价:暴跌30%|